La première version de la traduction d’une partie du Nouveau Testament de la Bible en langues Akébou et Adja-Tala Gbése déroule du 25 juillet au 5 août 2016 à Lomé grâce au soutien technique et financier de l’association américaine Wycliffe Associates.

Soixante femmes et hommes religieux vont traduire 60 %  de la Bible par la méthodologie  MAST (Mobilisation d’Aide et Assistance pour Soutenir la Traduction biblique). Le reste de la traduction sera collégiale dans chaque communauté.Pour faciliter le travail des traducteurs, cette association américaine a mis à leur disposition des tablettes.

Après cette étape, les responsables de Wycliffe Associates vont parfaire la traduction durant  six mois avec l’aide des linguistes, théologiens qui auront pour rôle de vérifier et de contrôler la traduction.

L’originalité de cette traduction c’est qu’elle ne dispose pas de droits d’auteur donc ouvert à tous.

Pour mémoire les langues Akébou se parle dans la préfecture d’Akébou et Adja-Tala Gbé dans le Bas-Mono (Agomé-Séva, Loté, Agomé-Glozou..). Par ailleurs, la traduction du Nouveau Testament dans les langues Guin, Akposso, Ewé, Lamba et Kabyès a débuté en avril 2016.

L’objectif de Wycliffe Associates à travers cette traduction est de permettre à toutes les communautés du Togo et d’Afrique de vivre la parole de DIEU dans leur langue locale ce qui s’inscrit dans leur vision de traduire le Nouveau Testament dans toutes les langues locales d’ici 2025.